So I'm sitting here on some
-shyt cause breh (@O.Red ) dropped some French rappers on me and at first I was like "
man if you don't get this pepe-la-pew shyt the fukk out of here" but then I sat back and just listened to the lyrics (although I couldn't understand them at first) and then I was on some
-shyt. these French brehs was on cadence and the energy was potent. so I did like anyone would and used Lord Google (
All praises be to Google) to translate this French for me. and in the process of that, I came across websites of people trying to help further explain context of French phrases and words. and that now got me like
"Why the fukk didn't I pick up a 2nd language!?" so let me give yall an example,
====
Rapper: Kaaris
Song: 80 Zetrei
Now this is the translated lyrics, but please note, some of this will sound improper in english due to the lost of understanding due to translation
So within the site that broke down the lyrics, there was a user who explained the following
When you listen to the lyrics, it Rhymes in French (as far as pronunciation is concerned) but due to the translation from French to English it loses it's rhyming structure because (and I'm just assuming at this point) the translation from French to English removes any cultural connotations or additional meanings and makes it a literal translation.
Another French Artist, Sadek
The reason why this shyt is dope to me is the ability Language has to express shyt. and how it's easy to lose alot of value when translating from one language to another. this shyt got me ready to be bilingual


to the breh @O.Red





====
Rapper: Kaaris
Song: 80 Zetrei
Now this is the translated lyrics, but please note, some of this will sound improper in english due to the lost of understanding due to translation
Back to the future
2.0. zone
My zone
My zone,
Hook:
I’m in my zone, I’m in my zone
I’m in my zone, My zone
I wish death to all those traitors
You destroy it, we build it back up
If you’re not ready, stay aside
save this one, it’s hot
This track is dirty, it’s perfect
Number one, there’s no secret
I’m in my zone, my zone
My zone, My zone
I’m in my zone, My zone
Verse :
Their fat bytches of mothers are fertil
Tell me who let those non vaccinated dogs come to this world ?
They’re hating because I’m getting air play
And I’m valued just like La Gioconda
I come through drifting like a red khmer on the Mekong
The fairy ends up butt naked in the tales back where I’m from
Count it over again, go ahead count it over again
Good friends make good accounts
I get the coupe out of the Parking lot
Gat and central locking
At every red light there’s a carjacking
I fukk them raw, no vaseline
Your favorite rapper is a wanabee gangster
as lame as a missed penalty kick
I know the rules because I’ve studied
There will never be a nikka in the Elysée Palace
Their teams are bleeding like crazy
And all their bytches p*ssys are wet
I don’t play, I burry them before the end of the regulation time
Balls big as the earth, I swear on my mother’s life
I just got here, everyday is a struggle
Chorus
2nd verse :
Dangerous because I don’t have anything to loose
The only thing those sons of bytches do is talk shyt
I wear my hoodie all trough the year, there’s no real seasons any more
We pull guns out, there’s no real reason
The only thing I know is that I have to pack this heat
The only thing I know is that I need those plaques
The only thing I know is that I have to sell this dope
The only thing I know is that I have to eat those p*ssys
I started the trend, I underline it, I highlight it, I’m on a chia seed diet
I’m bad news to them, Vladimire Putin
Her jeans are thick, I’m hard as a rock
I ran through this game
They’re searching for the footsteps of a bear
They use cocaine like a bunch of retards
Mixed with alcohol and they stop paying attention to the street arrows
Pray for the Bobigny Police department to crash into the jersey barrier
Just a few cracks to their skulls
because I’m a big sentimental
I was driving an SUV, you were still on your potty
These bytches stinks so much, when I do them doggy style
I end up vomiting on their backs
Chorus
So within the site that broke down the lyrics, there was a user who explained the following
The expression "80 zetrei" is the french slang for "93", Kaaris departement's number (Seine St Denis). Translating "80 zetrei" to English is impossible, but what Kaaris means by "Je suis dans mon 80 zetrei" (I'm in my 80 zetrei) is that he's in his environment, his hometown, his zone...
When you listen to the lyrics, it Rhymes in French (as far as pronunciation is concerned) but due to the translation from French to English it loses it's rhyming structure because (and I'm just assuming at this point) the translation from French to English removes any cultural connotations or additional meanings and makes it a literal translation.
Another French Artist, Sadek
Intro :
¡Ándale, ándale, ándale, ándale!
Niuuum, Niuuum, Niuuum
All we ever wanted was a million euros
But things never go as planned
Just yesterday again you were calling him your brother
And now today, you’re shooting at him
Chorus
Pissed off… Pissed off, Pissed off
Pissed off… Pissed off, Pissed off
Pissed off… Pissed off, Pissed off
Pissed off… Pissed off, Pissed off
I’m looking at your butt, it’s pissed off
My new pair of shoes, they’re pissed off
The Anti Crime Brigade of Paris, they’re pissed off
Pissed off, pissed off, pissed off
The little kids in the dope house, they’re pissed off
The older guys are being hunt down by the Banditry Repression Brigade, Banditry Repression Brigade
Pissed off, pissed off, pissed off, pissed off
1rst verse :
I’m moving up in the ranks, they’ll end up losing ground
Nothing is out of reach for me, at morning, when I wake up, I can scratch my feet
Jordan 6, limited edition
I only look up to one person, that’s Hamadoun Sidibé
One hundred percent spicy, that’s my pedigree, pedigree
My balls are full of hope, my brain is unbridled
I’ve got a heart that no bytch could ever unfreeze
When I get high as fukk, I holla at Silax, and I tell him that I’ll come and free him
The rules are strict when it comes to friendship : quality before quantity
All the crews are pissed off
They rob Brink’s trucks, slang LSD (LSD)
Come home drunk from the club with a lot of numbers to dial
Fall asleep on the couch
3 hours later, they’ve already showered and changed clothes
Now they’re waiting down stairs of your building, ready to give you your refill
It’s better to move in silence, Why make noise ?
Automatic are the fire arms
If there’s any problems you won’t even need to aim
We’ll present you to the devil, we’ll present you to god
Chorus
2nd verse :
Do you remember back when we were kids, we didn’t have any toys
Back in elementary school we were pissed off, pissed off
My brothers and I, we wanted to snatch your lunch box
Unfortunately, things deteriorated
Life doesn’t always go the way we want it to, we have to do our best
I’m being brought up for trial at Bobigny, I ask the lord for forgiveness
Ski mask and gloves, they’ll kidnap them (kidnap)
I like bad bytches
Bad bytches, bad bytches, bad bytches, bad bytches
I like having drunken sex, drunken sex, drunken sex
I don’t want to fukk anymore good girls, you know, the ones that are good persons
I’ve cheated on them so many times that I should be stoned to death
My whole team is organized
Concert dates and merchandises
Your team on the other hand is flimsy
Weak like Djibril Cissé’s legs, homie, we unwrap it, chop it up and slang it
We weight it, burn it and bag it up
Hurry up and eat it up without talking
¡Ándale, ándale, ándale, ándale!
Chorus
The reason why this shyt is dope to me is the ability Language has to express shyt. and how it's easy to lose alot of value when translating from one language to another. this shyt got me ready to be bilingual



