Opinion: Do words have more impact in certain other languages?

jadillac

Veteran
Joined
Apr 30, 2012
Messages
53,188
Reputation
8,398
Daps
162,441
Or is it just that you (we) become accustomed to/jaded by hearing our own language zillions of times?

For example, in English "I want your love", in Spanish it's "Quiero tu amor".
If a Spanish-speaking chick said that to me, I'd be :wow:

Those of you who speak more than one language, what do you think?
 

Apprentice

everybody in the world needa lul tim
Joined
Oct 10, 2017
Messages
17,521
Reputation
4,288
Daps
81,221
Reppin
DMV
lol Twi is up there with the Russians for the harshest language

A compliment can sound like an insult in Twi
 

GrindtooFilthy

World Class SuperVillain
Supporter
Joined
Feb 22, 2014
Messages
15,671
Reputation
3,032
Daps
42,226
Reppin
MA, CT, NH
No I actually made a thread on this not too long ago, you don’t think the same in certain languages so imagine the impact it has on your subconscious and psyche
 

jadillac

Veteran
Joined
Apr 30, 2012
Messages
53,188
Reputation
8,398
Daps
162,441
No I actually made a thread on this not too long ago, you don’t think the same in certain languages so imagine the impact it has on your subconscious and psyche

What does this mean tho? "you don't think the same in other languages"
 

Vandelay

Waxing Intellectual
Joined
Apr 14, 2013
Messages
21,873
Reputation
5,341
Daps
75,156
Reppin
Phi Chi Connection
100%

Besides how words are said or heard, they have a cultural history that people unfamiliar or haven't lived that culture can't identify with. You could make an argument this is why cultural appropriation is a valid argument.
 

MajesticLion

Superstar
Joined
Jul 17, 2018
Messages
26,340
Reputation
4,522
Daps
58,353
I came in here thinking about idiomatic words/phrases that have specific cultural underpinnings :jbhmm:

OP meant a sultry-voiced woman saying omelette du fromage :snoop:







This world is a strange and wondrous place :pachaha:
 

Givethanks

Superstar
Joined
Dec 4, 2015
Messages
7,075
Reputation
823
Daps
14,263
English cussing from England sounds harsher than Canadian English.

French from Quebec sounds like it's from hell compared to other French dialects
 

mbewane

Knicks: 93 til infinity
Joined
May 3, 2012
Messages
18,393
Reputation
3,851
Daps
52,003
Reppin
Brussels, Belgium
Languages open to other cultures but also to other aspects of yourself when you speak them. Or even just when you hear them. I don't think/communicate the same in french (mother tongue) english or italian. So on top of the obvious "exotic" aspect, it's literally the fact that your brain has never processed those words before that makes you feel different. It's like those new words (or a new language in general) open up a new door.
 

jadillac

Veteran
Joined
Apr 30, 2012
Messages
53,188
Reputation
8,398
Daps
162,441
In Spanish “no me moleste” means don’t bother me. It’s literally “don’t molest me”
:skip:

Language is fun
Yeah I was talking to a chick last week and I used another word bc molestare sounded weird. :mjlol:
Languages open to other cultures but also to other aspects of yourself when you speak them. Or even just when you hear them. I don't think/communicate the same in french (mother tongue) english or italian. So on top of the obvious "exotic" aspect, it's literally the fact that your brain has never processed those words before that makes you feel different. It's like those new words (or a new language in general) open up a new door.
Thanks.

Those last two sentences you said are what I was saying in my original post. So that makes sense.
 

concise

Veteran
Joined
Apr 30, 2012
Messages
37,783
Reputation
3,263
Daps
90,343
What does this mean tho? "you don't think the same in other languages"



You don't ... each language has its own rules that you adhere to and ways certain things are said or even implied.


Like in English, you say someone has "balls" to denote masculine courage ... in Spanish they use the word for "eggs", even though, across species, only females produce eggs ... but whatever. It is what it is. Using the actual word for "ball" is just ... strange.


Or even a while back, @LeVraiPapi was banned for a little bit for using the word "makak" on here. Word for word to English, it means "monkey". But in Haitian Creole, monkey doesn't have the racial connotations that it has in English and it leans more towards a meaning of "clown". A couple of other common animals are used as stand-ins for other meanings in that language also and they do not translate exactly into English.
 
Top