i think he is off in certain areas. figure you would see this and response though
I didnt forget about this thread
Phonetics.
"Egyptology Speak". One clue that the brother is not grasping much of the concepts from the indigenous view or perspective is the way he pronounces ancient Egyptian words and phrases.
In this particular lecture, he is clearly saying "weser and set", which is how Egyptologists pronounce the words, not native africans. For example, /wsjr/ is pronounced natively in ciLuba as MuShila, Muzil, MuJil (a,e), I have yet to find an equivalent to "Set" in ciLuba, however Kalenjiin provides these insights.
The ntr /swtx/ or /st/ OR /sts/ (Refer to Gardiner p460) is often depicted as a canine- type of animal. The kalenjiin word for --the dog, the wild dog is /seseet/. The wolf is pronounced as /suiyoot/ As a linguistic reference though, the word "Set" is often written with M23 sign of a plant or grass growing from the ground. In Kalenjiin, this would be pronounced /sus-woot/ or /soosyoot/ a type of palm assigned the botanical name of Phoenix reclinata & Hyphaene thebaica. We notice in Kalenjiin that everywhere Egyptian has .ty, they pronounce it either as yoot or yeet (because the consonants are inversed)
The ciluba & kalenjiin languages provide us insight into a more proper rendering of egyptian terms. These are common everyday words that the general public uses. They are not "hidden" in some "initiatic" concept inaccessible to outsiders. The true test in any system is ho they render egyptian terms.