Interesting theory I stumbled upon. This is just a preview
Buckle up. This will be good. Posting more links in here soon

Bilal was Ethiopian, the first Hijra was to Ethiopia, and both countries are super close to each other by distance so there’s been cultural exchange for years. The way Orthodox prayers are done in Ethiopia/Eritrea involved prostration very similar to what you see in Islam. That’s the only form of Christianity that blends with Judaism and Islam somewhat.
The Ethiopian Church is Orthodox Catholic. While the Coptic Christian Church is in Egypt. Iesus Christos can be observed during the diurnal shift.
The country a person is from does not preclude messiahship; the only limitation He ever imposed is that he must be a direct descendant of David through his son Sh'lοmοh.@Koichos one of my thoughts while watching the video was:
And I don’t wanna spoil it if you haven’t watch yet BUT….
If an ETHIOPIAN (OR YEMENI) JEW was powerful enough to conquer Arabia and start a kingdom that even reached Jerusalem, would it be out of line for SOME Jews to look at him as a potential MESSIAH figure?
Yes, because ‘Muħammad’ is an Arabic (not Hebrew) proper noun (not honorific) which has nothing whatever to do with being a messiah.Or would it be out of the ordinary for Jews to give him a title such as “Muhammad” or “King”
How does what fit into Jewish prophecy?How does this even fit into Jewish prophecy?
I thought the Ethiopian Queen had a kid with SolomonThe country a person is from does not preclude messiahship; the only limitation He ever imposed is that he must be a direct descendant of David through his son Sh'lοmοh.
Yes, because ‘Muħammad’ is an Arabic (not Hebrew) proper noun (not honorific) which has nothing whatever to do with being a messiah.
How does what fit into Jewish prophecy?
مُحَمَّد Muħammad is just محمد mħmd (spelled mim, ħaa, mim, daal) with vowel diacritics. The root is حمد (ħaa, mim, daal), cognate with Hebrew חמד (ħet, mem, dalet).I thought the Ethiopian Queen had a kid with Solomon
Explain to me how Ethiopians in Israel claim ancient Israel lineage again because maybe Im confused
And obviously it was the mhmd version of Muhammad that was being used
Same term which originated from Song of Solomon
Of course I know the name “Muhammad” came later and was popularized by Islam
But we know the original meaning
But think about, it’s the region and people in it which characterizes someone or thing as Arab
The prophecy is some common Muslim talking point from Isaiah or some Torah book
I can’t remember but I’ll find it (it’s irrelevant to me however)
Yes, I’m familiar. Y'sha`yahu 42:1.The prophecy is some common Muslim talking point from Isaiah or some Torah book
I can’t remember but I’ll find it (it’s irrelevant to me however)
The claim is that the text does not say אֶתְמׇךְ etmοch (root תמך; infinitive לִתְמֺךְ litmοch, ‘to sustain’) but אֲחְמַדּ Aħmad, a supposed variant in the Kur´an associated with Muħammad, and that the Masοrim intentionally altered the word to conceal the verse’s true meaning: ‘My servant Aħmad [Muhammad], My chosen, whom I cherish’.הֵ֚ן עַבְֿדִּי֙ אֶתְֿמׇךְֿ־בּ֔וֹThis is My servant, whom I shall sustain;
...בְּחִירִ֖י רָֽצְתָֿ֣הֿ נַפְֿשִׁ֑י
My chosen [one], in whom my Nature delights...
וְאַתָּה֙ יִשְׂרָאֵ֣ל עַבְֿדִּ֔י יַֽעֲקֹ֖בֿ אֲשֶׁ֣ר בְּחַרְתִּ֑יךָֿ זֶ֖רַע אַבְֿרָהָ֥ם אֹֽהֲבִֽֿי׃But you, Yisra´el, My servant - Ya`aḳοv whom I chose - My beloved Avraham’s zera`... (41:8)
אַתֶּ֤ם עֵדַֿי֙ נְאֻם־יְיָ֔ וְעַבְֿדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּֽ֠דְֿעוּ וְתַֽֿאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָֿבִ֨ינוּ֙ כִּֽי־אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָֿנַי֙ לֹא־נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַֽחֲרַ֖י לֹ֥א יִֽהְיֶֽהֿ׃‘You are My witnesses,’ says Adonai, ‘My servant whom I chose...’ [the whole of chapter 43 is addressed explicitly to Yisra´el in its opening verse] (43:10)
וְעַתָּ֥ה שְׁמַ֖ע יַֽעֲקֹ֣בֿ עַבְֿדִּ֑י וְיִשְׂרָאֵ֖ל בָּחַ֥רְתִּי בֽֿוֹ׃And now, listen, Ya`aḳοv My servant, Yisra´el whom I chose... (44:1)
אַל־תִּירָא֙ עַבְֿדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔בֿ וִֽישֻׁר֖וּן בָּחַ֥רְתִּי בֽֿוֹ׃......Do not be afraid, My servant Ya`aḳοv, Y'shurun [i.e., Yisra´el] whom I chose... (44:2)
מָחִ֤יתִי כָֿעָב֙ פְּשָׁעֶ֔יךָֿ וְכֶֽֿעָנָ֖ן חַטֹּאותֶֿ֑יךָֿ שׁוּבָֿ֥ה אֵלַ֖י כִּ֥י גְֿאַלְתִּֽיךָֿ׃Remember these things Ya`aḳοv, Yisra´el: you are My servant; I made you [to be] a servant to Me, Yisra´el... (44:21)
לְמַ֨עַן֙ עַבְֿדִּ֣י יַֽעֲקֹ֔בֿ וְיִשְׂרָאֵ֖ל בְּחִירִ֑י וָֽאֶקְרָ֤א לְךָ֙ בִּשְׁמֶ֔ךָֿ אֲכַֿנְּךָֿ֖ וְלֹ֥א יְדַֿעְתָּֽנִי׃For the sake of My servant Ya`aḳοv, Yisra´el My chosen [one]... (45:4)
גָּאַ֥ל יְיָ֖ עַבְֿדּ֥וֹ יַֽעֲקֹֽבֿ׃......Adonai has redeemed His servant, Ya`aḳοv! (48:20)
עַבְֿדִּי־אָ֑תָּה יִשְׂרָאֵ֕ל אֲשֶׁר־בְּךָֿ֖ אֶתְֿפָּאָֽר׃...‘...You are My servant, Yisra´el...’ (49:3)
مُحَمَّد Muħammad is just محمد mħmd (spelled mim, ħaa, mim, daal) with vowel diacritics. The root is حمد (ħaa, mim, daal), cognate with Hebrew חמד (ħet, mem, dalet).
מַחֲמַדִּים maħamaddim (see Shir ha-Shirim 5:16) is a plural form of the common noun מַחְמָד maħmad, derived from root חמד. It is not the same word as مُحَمَّد Muħammad.
Yes, I’m familiar. Y'sha`yahu 42:1.
The claim is that the text does not say אֶתְמׇךְ etmοch (root תמך; infinitive לִתְמֺךְ litmοch, ‘to sustain’) but אֲחְמַדּ Aħmad, a supposed variant in the Kur´an associated with Muħammad, and that the Masοrim intentionally altered the word to conceal the verse’s true meaning: ‘My servant Aħmad [Muhammad], My chosen, whom I cherish’.
But the Masorim only introduced the vowel diacritics (written markings) to the consonantal text to indicate how it was and always had been vocalized, reflecting the ancient pronunciation tradition handed down along with the actual letters of the text. However, our scrolls use no such diacritics, and there the word has always been אתמך not אחמד.
The ‘servant/chosen one’ mentioned throughout Y'sha`yahu’s book is Ya`aḳov/Yisra´el, and the prophet writes as much: