Koichos
Pro
As I stated above, ‘only he can accomplish the tasks set out for him’. We will know that he is the King-Mashiyaħ when who and what he is becomes obvious for the entire world to see because he will be recognized as Yisra´el’s king and crowned in the ancient (Biblical) manner by a recognized Prophet, reassemble the entire Jewish nation in Eretz Yisra´el and reunify the severed Y'hudi and Yisr´eli kingdoms, rebuild (read: preside over the building of) the Holy Temple, enforce proper Torah observance, etc etc.If any Jewish leader (who wasn’t the messiah) tried to establish himself as “King”, rebuilt the temple, sat on the “throne”, and tried to fight other nations what would happen to him?
The King-Mashiyaħ, when he does come to power, will reign over the whole world, not only over Yisra´el.Will the “King Messiah” to come in Judaism rule Israel only or the entire world?
Daniyyel 2:4b-7:28 is written in Aramaic. The word used here, עׇלַם `alam, is typically translated ‘perpetual’ (a kingdom presided over by a succession of human kings, each of them living, dying and being succeeded by his heir). But the Aramaic word עׇלַם `alam - just like the corresponding Hebrew word עוֹלׇם `οlam - can also mean ‘the world’.וּמַלְכֿוּתָֿ֨א וְשָׁלְטָנָ֜א וּרְבֿוּתָֿ֗א
דִּ֚י מַלְכְֿוָתֿ֙ תְּח֣וֹתֿ כׇּל־שְׁמַיָּ֔א
יְהִיבַֿ֕תֿ לְעַ֖ם קַדִּישֵׁ֣י עֶלְיוֹנִ֑ין
מַלְכֿוּתֵֿהּ֙ מַלְכֿ֣וּתֿ עָלַ֔ם
וְכֹֿל֙ שׇׁלְטָ֣נַיָּ֔א לֵ֥הּ יִפְֿלְח֖וּן וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן׃
...and then the kingdom, the dominion and the greatness
of the kingdoms below all the heavens
will be given to the people of the Supreme Holy One’s saints [i.e., Yisra´el];
his [the King-Mashiyaħ’s] kingdom will be a worldwide [or, ‘perpetual’] kingdom
and all of the [other] dominions will serve and obey [him]. (Daniyyel 7:27)
In his excellent dictionary, Marcus (Mordochai) Jastrow writes on page 1084, column II, bottom,
and so the Aramaic phrase מַלְכֿ֣וּתֿ עָלַ֔ם malchut `alam in Daniyyel 7:27 can equally well be rendered as ‘a world kingdom’, that is, a worldwide kingdom. This reading is supported by the ensuing clause וְכֹֿל֙ שׇׁלְטָ֣נַיָּ֔א לֵ֥הּ יִפְֿלְח֖וּן וְיִֽשְׁתַּמְּעֽוּן v'chοl shοlṭanayya leH yifl'ħun v'yishtam`un (‘and all of the [other] dominions will serve and obey [him]’).עׇלַם III, עַלְ׳ ,עׇלְמׇא ,עֲלַם m. = h. עוֹלׇם, eternity, world &c.