Peter Popoff
Black uptowns and a chess board nıgga
We have dreams of being other people with different memories then waking back up. Those people may look like us or different (race, gender, etc). shyts crazy.
everything is in a constant state of decay.
your god can't stop entropy.
God is life. Yes He can stop decay. He can tear down and rebuild the universe. He can/does make something out of "nothing", because all life comes from Him. That's what everybody is looking for when they are trying to figure out the universe. God, the beginning of all things.
So I've died in thousands of different universes andDreams are just you seeing yourself in a different universe
Get slapped in the face by the Truth brehs.
No comment.@Koichos what is your take on "multiverses"
May I draw to your attention the fact that the words שָׁמַיִם shomayim ('heaven') and הַשָּׁמַיִם ha-shomayim ('the heaven') are used more or less interchangeably for the 'place' where Hashem and His angels exist, and what is more that both forms (with or without the definite article ה־) can also be used in an alternative sense, the 'sky' (as, for example, B'reshιth 1:8 וַיִּקְרָא אֱלֹקִים לָרָקִיעַ שָׁמָיִם 'then ʾAlohim named the expanse 'sky' [that is to say, 'shomayim']...' and again in B'reshιth 15:5 וַיֹאמֶר הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה 'and [He] said: Please, look onto 'the sky'...').and what the "heaven" means in your space
:שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מִן־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אַתָּה שָׁם צָפֹנָה וָנֶגְבָּה וָקֵדְמָה וָיָמָּה: כִּי אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם......Raise your eyes and look out toward the north, the south, the east and the west from the place where you are right now, because I am going to give all the land you can see to you and to your descendants, in perpetuity. (B'reshıth 13:14-15)
Put another way, 'Heaven belongs to Hashem and He gave mankind the earth'.הַשָּׁמַיִם שָׁמַיִם לַה׳The heaven is Hashem's heaven—
וְהָאָרֶץ נָתַן לִבְנֵי־אָדָם
He gave the earth to mankind [lit., 'to ʾAdam's progeny']. (Tahillim 115:16)
(i) For starters, there is the incident recorded in chapter 28 of Sh'muʾel's first book, which describes how King Shoʾul went to consult an ʾeshath baʿalath ʾov ('woman-medium', Sh'muʾel ʾAlaf 28:7) who lived at a place called ʿEin Dor ('Dor Spring'), which proves that a person's n'shomoh ('soul') lives on after the body dies, but suggests very strongly that it does not 'go to heaven'—because both Shoʾul and the 'woman-medium' refer to bringing the dead person (i.e., Sh'muʾel) 'up' rather than 'down', and 'Heaven' is invariably referred to in the T'na"ch as being 'above' (see, for example, Sh'moth 20:4; D'vorim 4:39, 5:8; Y'hoshuʿa 2:11; M'lochim ʾAlaf 8:23; Y'shaʿyohu 45:8; and Yir'm'yohu 4:28).
(ii) Then there is Qohalath 12:7, which says
—there is no mention of the ultimate fate of the n'shomoh ('soul'), however it is generally held that the n'shomoh is what 'sleeps in the dusty ground' in Doniyyeʾl 12:2.וְיָשֹׁב הֶעָפָר עַל הָאָרֶץ כְּשֶׁהָיָה
וְהָרוּחַ תָּשׁוּב אֶל הָאֱלֹקִים אֲשֶׁר נְתָנָהּ׃
The dust [i.e., the body] returns to the ground as it was [before],
and the ru'ah ['spirit'] returns to [the] ʾAlohim, who supplied it.
(iii) And finally there is Doniyyeʾl 12:2, which says
The Hebrew alternatives ...אֵלֶּה... וְאֵלֶּה denote 'these... and those...': the dead who wake up will enjoy 'everlasting life' whereas those who do not wake up will suffer 'disgrace' and 'universal loathing'. (The messianic תְּחִיַּת הַמֵּתִים t'hiyyath ha-methim 'resurrection of the dead' is derived from Doniyyeʾl 12:2 and Y'shaʿyohu 26:19, although they do not use that term. Like Doniyyeʾl, Y'shaʿyohu uses the verb לְהָקִיץ l'hoqiss 'to wake up', but he begins the verse with יִחְיוּ yih'yu 'they will live', which has the same root as תְּחִיָּה t'hiyyoh 'resurrection': חיה.)וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר יָקִיצוּMany of those who are asleep in the ground of dust will wake up:
אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם
:וְאֵלֶּה לַחֲרָפוֹת לְדִרְאוֹן עוֹלָם
'these' [i.e., the ones who will wake up] for everlasting life,
and 'those' [i.e., the ones who will not wake up] for disgrace, for universal loathing.
Note that the nafash alone is what 'sins', not the n'shomoh or the ru'ah (see Wayyiq'roʾ 4:2, 4:27, 5:17 and B'midhbor 15:27, to mention just a few instances); thus, it is our naf'shoth (plural of nafash) which are being 'atoned for' and not our n'shomoth (plural of n'shomoh).(i) ru'ah is a 'spirit', representing the electric battery or 'life-force' that animates the ğuf 'body' and brings it to life;
(ii) n'shomoh is a 'soul', corresponding to one's 'self' or consciousness, the 'intellectual-force' of a person (note that animals do not have n'shomoth—rather, an animal IS a nafash and it HAS a ru'ah, see B'reshıth 6:17 and 7:15); and
(iii) nafash, confusingly, is also translated as a 'soul', but in a different sense, because this usage is rather like how we might refer to someone in contemporary English as 'that poor soul' or 'that lucky soul', i.e., a person (compare Wayyiq'roʾ 4:27, 5:17 and B'midhbor 15:27, and note that even an animal can be referred to as a nafash, i.e., a creature, see B'reshıth 1:20, 1:21, 1:24 and 1:30—all of which are before its first use in connection with a human being, which does not occur until B'reshıth 2:7).
וַיִּיצֶר ה׳ אֱלֹקִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָהThen Hashem-ʾAlohim fabricated the ʾadam from the ground's dust
וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים
:וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה
and He blew a [or 'the'] n'shomoh ['soul'] of life into his nose [literally 'noses', i.e., the nostrils]—
with the result that the ʾadam turned into a living nafash ['person' or 'being']. (B'reshıth 2:7)
No, you are right—everyone knows where the T'na"ch documents the creation of Heaven and Earth ('At the start of ʾAlohim's creating of Heaven and Earth...'), but I wish just one person would show me a single passage where it says anything about a 'hell' being created.my point still stands
"Cursed be Canaan, a servant of servants shall he be unto his brethren"
meditate on the word but judge it at your peril.
All of the above (with the exception of the four instances in B'reshιth, the two in B'midhbor and the two in M'lochim) occur in passages written in poetic language. Now, שְׁאוֹל shʾol does not refer to a specific place, but rather speaks allegorically to the actual state of being dead; the Hebrew expression לָרֶדֶת שְׁאֹלָה 'to descend into shʾol' is a euphemism for 'to die' and nothing more (comparable to the English expression 'to go the grave'). שְׁאוֹל shʾol is just a poetic or allegoric way of referring to 'the grave', although is never used to refer to an actual grave (קֶבֶר); it is only ever used in metaphorical phrases such as אֵרֵד אֶל־בְּנִי אָבֵל שְׁאֹלָה 'I [Yaʿaqov] will go [down] to the grave still in mourning over my son' (B'reshιth 37:35), in which 'I will go down to the grave' is just a euphemistic equivalent of 'to die', 'pass away'.B'reshιth 37:35, 42:38, 44:29, 44:31
B'midhbor 16:30, 16:33
D'vorim 32:22
Sh'muʾel – ʾAlaf 2:6, Béth 22:6
M'lochim – ʾAlaf 2:6, 2:9
Y'shaʿyohu 5:14, 7:11, 14:9, 14:11, 14:15, 28:15, 28:18, 38:10, 38:18, 57:9
Y'hazqeʿl 31:15, 31:16, 31:17, 32:21, 32:27
Taré ʿAsar – Hosheʿa 13:14 (twice), ʿAmos 9:2, Yonoh 2:3, Havaqquq 2:5
Tahillim 6:6, 9:18, 16:10, 18:6, 30:4, 31:18, 49:15 (twice), 49:16, 55:16, 86:13, 88:4, 89:49, 116:3, 139:8, 141:7
Mish'lé 1:12, 5:5, 7:27, 9:18, 15:11, 15:24, 23:14, 27:20, 30:16
ʾIyyov 7:9, 11:8, 14:13, 17:13, 17:16, 21:13, 24:19, 26:6
Shir ha-Shirim 8:6
Qohalath 9:10